JOSÉPHINE
Utdrag ur Joséphine, kap. 51 (‘Kungen av Rom’):
Jag hade i hemlighet förhoppningar om att få stanna något längre i Malmaison. Men det fann sig inte Bonaparte i. Han kunde dock inte bekväma sig till att meddela mig detta själv utan sände den oerhört generade Cambacérès. Ärkekanslern var inte precis någon mme de Rémusat, och han meddelade mig sin härskares vilja på ett ganska tafatt sätt. Visserligen ville kejsaren inte tvinga mig till någonting, men med hänsyn till kejsarinnans tillstånd var det bäst att jag reste till Navarra så fort som möjligt.
— Hon är rätt så uppriven, det stackars lilla livet, avslutade Cambacérès allvarligt. Kejsaren — och jag också för den delen — skulle starkt rekommendera att ers majestät åker.
Jag tyckte att Marie-Louise, som hade privilegiet att få tillbringa varje dag med Bonaparte och dessutom bar på hans barn, var den sista som hade någon anledning att vara “uppriven”. Trots det beslöt jag mig för att lyda Cambacérès råd. Ingen skulle påstå att jag var ute efter att såra Marie-Louise.
Livet på Navarra var ganska behagligt. Mme de Rémusat hade följt med den här gången, och till och med hon verkade ha riktigt roligt. Mme d’Arberg var däremot något bekymrad. Monsieur Pourtalès hade börjat visa stort intresse för mme Gazzani, och snart var romansen ett faktum. Mlle de Castellane-Norantes försäkran om att hon “nog skulle kunna locka tillbaka” monsieur Pourtalès gjorde inte mme d’Arberg lugnare. Men jag var så glad över att mme Gazzani lyckats glömma Bonaparte att jag omöjligt kunde dela hennes upprördhet.
Så kom den tjugonde mars 1811. Ryktet spred sig att kejsarinnan snart skulle föda. Hela dagen var det ingen vid mitt hov som kunde koncentrera sig på biljard eller läsning. Det blev en nästan olidlig väntan tills fram på kvällen, då det första kanonskottet hördes från det intilliggande Évreux.
— Gudskelov! utbrast jag. Barnet lever! Bara det nu är en pojke.
Ingen vågade säga något de första tjugoen skotten. Vid det tjugoandra bröt ett jubel utan like ut. Det var en pojke. Jag satt länge utan att få fram ett ord. Mme d’Arberg såg ängsligt på mig.
— Hur är det fatt, ers majestät? Är ni ledsen?
— Ledsen! ekade jag. Hur skulle jag kunna vara ledsen? Detta är ju vad vi alla hoppats på! Vad kejsaren måste vara lycklig. Ursäkta mig ett ögonblick, jag måste skriva till honom. Och sedan skall vi hålla en stor och påkostad bal. Det här måste firas!
Alla tyckte att jag bar mig ädelt och hjältemodigt åt vid nyheten om tronföljarens födelse. Men jag förtjänade inte deras beröm. Jag var faktiskt glad. Bonaparte hade nu äntligen sin arvtagare, och kanske ännu viktigare, en egen son. Inte desto mindre glömde han inte att i ett brev till mig tillägga, efter att ha yttrat sin faderliga stolthet:
“Jag är mycket nöjd med Eugène. Han har aldrig på något sätt varit en besvikelse för mig.”
Jag uppfattade de korthuggna raderna som den absoluta höjden av ömhet och omtänksamhet. I flera dagar tråkade jag ut alla som jag kunde få tag på med mina svärmiska lovsånger om kejsarens hänsynsfullhet. Vad som fick Bonaparte att framstå i ett om möjligt ännu mer förklarat ljus var att han skickade Eugéne till mig med information om vad som hade hänt vid förlossningen och annat skvaller från hovet.
Eugène livade upp oss allesammans. Han kom på idén att starta tävlingar i allt möjligt, såsom biljard, dans och till och med fiske. Ingen av damerna var alltför ledsen om de förlorade, eftersom Eugène brukade ge dem en kram eller kyss på kinden som “tröstpris”. Jag misstänkte att den unga söta mlle Ducrest — ett tämligen nytt tillskott till mitt hov — till och med ibland spelade dåligt med flit vid biljardtävlingarna. Både jag och mme d’Arberg höll emellertid ett vakande öga på de båda.
Eugène hade sett till att de gröna “hovklänningarna” avskaffades. Han förklarade att han ville se “den prydliga gräsmattan förvandlas till en blomstrande äng”. Alla de unga flickorna vid mitt hov enades om att det var mycket tjusigt sagt av Eugène och skaffade sig genast de mest färgglada klänningar de kunde hitta. Hovetiketten försvann så gott som helt tillsammans med de gröna klänningarna. Mme d’Arberg var förtvivlad, men det fanns inte mycket hon kunde göra. I stället försökte hon förgäves få någon reda i mina finanser som — trots att jag hade ett underhåll på tre miljoner franc om året — var så till den grad katastrofala att Bonaparte till och med en gång sände sin finansminister för att läxa upp mig. Jag antar att mme d’Arberg drog en suck av lättnad då jag fick tillstånd att återvända till Malmaison, där hon inte behövde ta så mycket ansvar för mig. Det var nog väl att hon inte visste vad jag föresatt mig att göra när jag kom till Paris. Jag var nämligen fast besluten att se Bonapartes son och Frankrikes blivande kejsare — som Bonaparte högtidligt givit titeln “kungen av Rom”. (S. 444-46)
Related products
The Water Tower and Other Stories
In these six stories, everyday incidents and situations become extraordinary, lingering on in the reader's memory. For instance, the search for the perfect Christmas tree will never be quite the same again after reading '23 December'.
The pursuit of human happiness in all its different manifestations is at the core of these taut, ironic, and compassionate tales.
Kremberg, en julberättelse
Träsnidarmästaren Jacob Kremberg kom förmodligen från Nordtyskland. Många danska och sydsvenska kyrkor smyckas av hans verk, tillkomna i början av 1600-talet. Han är centralgestalten i denna novell, som skildrar händelser en kall decembernatt i en skånsk lantkyrka. 'Kremberg: En julberättelse' är dock ingen dokumentär redogörelse utan en historia om fantasi och skapande tillkommen på fantasins egna villkor.
Den lilla publikationen, som väger 27 gram och kostar 40 SEK, är det idealiska 'julkortet' till litterärt intresserade vänner och affärsbekanta.
Rochester – The Poems in Context (hardback)
The 1999 Oxford University Press edition by Harold Love of the works of John Wilmot, 2nd Earl of Rochester, praises Marianne Thormählen's Rochester: The Poems in Context (Cambridge University Press, 1993; a paperback edition appeared in 2006) as the most up-to-date book on Rochester's poetry, a "fresh, personal, and profoundly learned" study (pp. xlvi-xlvii). Other scholars have called it "splendid" (The Yearbook of English Studies), "intelligent and careful" (The Review of English Studies), "judicious" (Times Literary Supplement), and "smart and useful ... a treasure trove of information [for which] readers of Rochester will be indebted to Ms Thormählen for years to come" (The Scriblerian).
Marianne Thormählen regards Rochester as a serious poet who devoted much time and care to his verse and aimed for the highest standards in his writing. This view runs counter to the traditional idea of Rochester as the "wicked earl" who wrote with ease; but she bolsters it with convincing evidence of painstaking literary desk-work, deliberate exploitation and subversion of poetical conventions, and subtly crafted references to people and events in Charles II's and Louis XIV's Europe. Rochester's much-talked-about obscenities are shown to belong within a sombre framework of dissatisfaction with sensual pursuits and distrust of male sexual ability. The book ends with a consideration of Rochester's famous deathbed conversion. A select bibliography directs the reader to every notable work on Rochester up to 1990.
Rochester: The Poems in Context, hardback
Rochester: The Poems in Context, paperback
T.S. Eliot at the Turn of the Century
In 1993, a group of Eliot scholars came together in Lund to address the question of T. S. Eliot´s standing a hundred years after his death and on the threshold of a new millennium. The 1990s were years of Eliot-bashing; much was made of his alleged misogyny, racism, and anti-semitism, and even at the beginning of decade it was obvious that the poet´s status had suffered. Bernard Bergonzi, Lois A. Cuddy, Barbara Everett, Rudolf Germer, Nancy D. Hargrove, M. Teresa Gibert-Maceda, Stephen Medcalf, A. David Moody, Kristian Smidt, and Marianne Thormählen analysed different aspects of Eliot´s work and found enough strength and power in it to be cautiously optimistic about his future. Emrys Jones read a paper on a Stratford production of Murder in the Cathedral which focused attention on Eliot´s writing for the stage, and Grover Smith, who could not attend the meeting, contributed a new approach to The Cocktail Party. All these essays were published in the volume called T. S. Eliot at the Turn of the Century, including A. David Moody on Eliot and the mind of Europe, Nancy D. Hargrove on Eliot´s annus mirabilis in Paris (1910-1911), Bernard Bergonzi on Eliot and the city, Lois A. Cuddy on evolution in Eliot´s work, Rudolf Germer on Eliot and religion, M. Teresa Gibert-Maceda on women and Eliot, Marianne Thormählen on the problem of the individual personality in Eliot´s poetry and plays, Stephen Medcalf on the Sweeney poems, Kristian Smidt on Eliot´s less than fair treatment of the Victorians in his criticism, and Barbara Everett on the unpleasantness of meeting Mr Eliot. The volume also contains an edited version of a panel discussion about Eliot´s standing and Eliot studies. (Lund Studies in English 86, 1984; 244 pp, ed. Marianne Thormählen.)
Rethinking Modernism
Around 1979, scholars adopted the term "modernism" as a designation for the radical changes that took place in Anglo-American literature in the early twentieth century. The concept lent prestige to works and authors associated with it, encouraging the development of a vast body of criticism while blocking academic recognition of literature to which it does not readily apply. In Rethinking Modernism, published by Palgrave Macmillan in 2003 and edited by Marianne Thormählen, fifteen scholars of modernism subject the concept to sceptical scrutiny as they revisit their special areas of expertise. The general question they all face is not so much "what was modernism?" -- a familiar question -- as "was/is modernism?" Their results show that although "modernism" remains a useful concept under certain conditions, for them -- as for any reader of this book -- modernism will never be quite the same again.
The book ends with a 20-page bibliography of works on modernism in two parts, compiled by the editor; the Literary Research/Recherche littéraire reviewer called it "comprehensive and invaluable". Other reviewers have praised the book as forming a "both focused and vigorous" volume (The Yearbook of English Studies) and as offering noteworthy "considerations of category breakers and the construction of categories by the reception of literary works" (The Review of English Studies).
https://www.palgrave.com/page/detail/rethinking-modernism-marianne-thormählen/?sf1=barcode&st1=9781403911803
Verksamhetsberättelser
Ytterligare 13 konturskarpa berättelser. De nya berättelserna visar på en breddning av Thormählens litterära register. Förutom inslaget av svidande samhällssatir, som känns igen från de tidigare böckerna, ingår tre sinsemellan mycket olika kärlekshistorier i denna samling. Vidare finns reflexioner kring skeendena inom och utom den tysk-svenska verklighetens råmärken och en avslutande, klassisk julberättelse som suddar ut gränser av mer än ett slag.
"Berättelserna präglas av Thormählens finurliga infallsvinklar och ironiska distans och försätter läsaren omväxlande i en road och eftertänksamt allvarlig stämning."
Monika Ivarsson, Skånska Dagbladet
"Inte minst den skenbart paradoxala föreningen av satir och solidaritet, av lekfull distans och djup humanitet, gör läsningen till ett oavbrutet nöje."
Magnus Eriksson, Svenska Dagbladet
"Hans verksamhetsberättelser vill värna det skapande momentet i människors liv."
Göran Lundstedt, Sydsvenska Dagbladet
Beställ via förlagets hemsida, www.ellerstroms.se




Reviews
There are no reviews yet.