The Waste Land a Fragmentary Wholeness
110.00 kr – 220.00 krPrice range: 110.00 kr through 220.00 kr
T. S. Eliot is felt by many to have been the poet of the twentieth century, and his famous The Waste Land is the best known poem of that century in English. Many people have found it hard to come to grips with, though, and reading Eliot remains a challenge.
“A hoax”, “tripe”, a piece of “rhythmical grumbling” (the latter is the poet´s own description) — is T. S. Eliot´s The Waste Land really worth all the attention it has come in for since its publication in 1922? Thousands of literary critics and scholars have been writing about it — what inspired such enormous efforts? And will the new millennium gratefully drop it into semi-oblivion as a period piece belonging to the world of yesterday? You´ll know more about The Waste Land, and about Eliot, and about the way you yourself respond to modern poetry after reading Marianne Thormählen´s The Waste Land: A Fragmentary Wholeness. First published in 1978, it has become a standard work on the poem, partly thanks to its generous annotation and bibliography which have helped many students chart their own way through this challenging terrain. The book tells you about the poem´s gestation, Ezra Pound´s midwifery, metre and rhythm in the Waste Land, and the symbolic imagery that is such a powerful dimension in all of Eliot´s work. It also suggests ways of freeing the reader from the obligation to make it all hang together by working out a consistent “plan” or “structure”. Let The Waste Land: A Fragmentary Wholeness help you form your own relationship with the greatest modernist poem, unhampered by preconceived notions and unworried by its alleged “difficulty”. (Lund Studies in English No. 52, 1978; 248 pp.)
| Weight | N/A |
|---|---|
| Cover | Hardback, Soft Cover |
Related products
The Ladislaw Case
This sequel to Middlemarch is also in a limited sense a sequel to Dickens’ Bleak House. While there is no need to have read either novel in order to enjoy The Ladislaw Case, acquaintance with George Eliot’s characters and Dickens’ Inspector Bucket enhances the reader’s pleasure in following the twists and turns of the plot and the tribulations of the characters.
Read the blurb text
Click here for a synopsis
Here is a chapter from the book: [Ladislaw Chapter 23.pdf]
"Thormählen writes very well, moves the plot along, and keeps the tension at just the right pitch throughout. She does a particularly good job extrapolating Eliot's characters, convincingly making Ladislaw much less attractive than he is in Eliot's novel and revealing the implications of Rosamond's chilling egotism ... Thormählen ... has created an entertaining re-vision of a major Victorian novel [which] successfully extrapolates elements in [Middlemarch] that both illuminate and criticize [it]." George P. Landow, Editor-in-Chief, The Victorian Web.
'One of the pleasures of reading Imke Thormählen's murder mystery ... is that it works on two levels: even as it unravels the question of who committed the murder, the novel provides a thought-provoking sequel to George Eliot's Middlemarch. /---/ [It contains] ... strong narrative suspense, psychological realism, and a credible Victorian setting ... [I]maginatively and insightfully faithful to George Eliot's vision ... this novel ... reveals some of the hitherto untapped potential that lies latent in ... Eliot's novel and is, at the same time, a very good read indeed.'
Micael M. Clarke, George Eliot -- George Henry Lewes Studies, Nos. 64-65
'The characterization of the main protagonists in the story is generally consistent with that created by George Eliot ... Characters impress us or repel us by what they say. There is no difficulty here in recognizing their voices: the clear sombre voice of the disappointed Dr Lydgate; the excessively polite voice of Rosamond, so quick to criticize her husband and add to his sense of failure in his professional and social life; the irritable and yet self-critical voice of the young politician Ladislaw; the certain tones of Lady Chettam secure in her social position, correcting her sister "Dodo" and yet always caring for her ... If the reader has also devoured Middlemarch, he or she will be eager to meet old friends, to be reminded of some of the darker strands of that story, and ultimately, tense with expectations, excited to discover the murderer. We are kept guessing until very near the end and for most readers the revelation will be a real surprise.'
Ruth and Michael Harris, The George Eliot Review 44 (2013), 88-89
Rochester – The Poems in Context (paperback)
The 1999 Oxford University Press edition by Harold Love of the works of John Wilmot, 2nd Earl of Rochester, praises Marianne Thormählen's Rochester: The Poems in Context (Cambridge University Press, 1993; a paperback edition appeared in 2006) as the most up-to-date book on Rochester's poetry, a "fresh, personal, and profoundly learned" study (pp. xlvi-xlvii). Other scholars have called it "splendid" (The Yearbook of English Studies), "intelligent and careful" (The Review of English Studies), "judicious" (Times Literary Supplement), and "smart and useful ... a treasure trove of information [for which] readers of Rochester will be indebted to Ms Thormählen for years to come" (The Scriblerian).
Marianne Thormählen regards Rochester as a serious poet who devoted much time and care to his verse and aimed for the highest standards in his writing. This view runs counter to the traditional idea of Rochester as the "wicked earl" who wrote with ease; but she bolsters it with convincing evidence of painstaking literary desk-work, deliberate exploitation and subversion of poetical conventions, and subtly crafted references to people and events in Charles II's and Louis XIV's Europe. Rochester's much-talked-about obscenities are shown to belong within a sombre framework of dissatisfaction with sensual pursuits and distrust of male sexual ability. The book ends with a consideration of Rochester's famous deathbed conversion. A select bibliography directs the reader to every notable work on Rochester up to 1990.
Rochester: The Poems in Context, hardback
Rochester: The Poems in Context, paperback
A Happy Man or Der Glückliche
Les Figues Press, Los Angeles 2008
http://www.lesfigues.com
Selected short stories by Axel Thormählen, bilingual edition (English/German)
The tales in this collection could hardly be more diverse where content is concerned, ranging from the Christmas story 23 December to the young love of Dyke Crest Lane No. 1. We also meet the Construction Worker who keeps interrupting our lives with his relentless noise, the ancient church servant Thomas who inhabits the cathedrals where we catch our breath, and the old woman for whom the only uplifting thing is the Water Tower which rises near her house. In the familiar Course of Things, illness, healing process, and death go hand in hand; the Happy Man knows that, too, whereas the Churchgoer is still searching for a monumental meaning in life. We’d better make use of our Visiting Hour even if things keep breaking into little pieces, again and again.
https://www.spdbooks.org/Products/9781934254042/a-happy-man-and-other-stories.aspx
Book Reviews Blog
http://www.dalkeyarchive.com/catalog/show_comment/1594
http://skylightbooks.blogspot.com/2008/07/my-encounter-with-happy-man.html
http://www.bookslut.com/fiction/2008_11_013686.php
http://www.theshortreview.com/reviews/AxelThormahlenAHappyMan.htm
Interview with Axel Thormählen
http://www.theshortreview.com/authors/AxelThormahlen.htm
JOSÉPHINE
Utdrag ur Joséphine, kap. 51 ('Kungen av Rom'):
Jag hade i hemlighet förhoppningar om att få stanna något längre i Malmaison. Men det fann sig inte Bonaparte i. Han kunde dock inte bekväma sig till att meddela mig detta själv utan sände den oerhört generade Cambacérès. Ärkekanslern var inte precis någon mme de Rémusat, och han meddelade mig sin härskares vilja på ett ganska tafatt sätt. Visserligen ville kejsaren inte tvinga mig till någonting, men med hänsyn till kejsarinnans tillstånd var det bäst att jag reste till Navarra så fort som möjligt.
-- Hon är rätt så uppriven, det stackars lilla livet, avslutade Cambacérès allvarligt. Kejsaren -- och jag också för den delen -- skulle starkt rekommendera att ers majestät åker.
Jag tyckte att Marie-Louise, som hade privilegiet att få tillbringa varje dag med Bonaparte och dessutom bar på hans barn, var den sista som hade någon anledning att vara "uppriven". Trots det beslöt jag mig för att lyda Cambacérès råd. Ingen skulle påstå att jag var ute efter att såra Marie-Louise.
Livet på Navarra var ganska behagligt. Mme de Rémusat hade följt med den här gången, och till och med hon verkade ha riktigt roligt. Mme d'Arberg var däremot något bekymrad. Monsieur Pourtalès hade börjat visa stort intresse för mme Gazzani, och snart var romansen ett faktum. Mlle de Castellane-Norantes försäkran om att hon "nog skulle kunna locka tillbaka" monsieur Pourtalès gjorde inte mme d'Arberg lugnare. Men jag var så glad över att mme Gazzani lyckats glömma Bonaparte att jag omöjligt kunde dela hennes upprördhet.
Så kom den tjugonde mars 1811. Ryktet spred sig att kejsarinnan snart skulle föda. Hela dagen var det ingen vid mitt hov som kunde koncentrera sig på biljard eller läsning. Det blev en nästan olidlig väntan tills fram på kvällen, då det första kanonskottet hördes från det intilliggande Évreux.
-- Gudskelov! utbrast jag. Barnet lever! Bara det nu är en pojke.
Ingen vågade säga något de första tjugoen skotten. Vid det tjugoandra bröt ett jubel utan like ut. Det var en pojke. Jag satt länge utan att få fram ett ord. Mme d'Arberg såg ängsligt på mig.
-- Hur är det fatt, ers majestät? Är ni ledsen?
-- Ledsen! ekade jag. Hur skulle jag kunna vara ledsen? Detta är ju vad vi alla hoppats på! Vad kejsaren måste vara lycklig. Ursäkta mig ett ögonblick, jag måste skriva till honom. Och sedan skall vi hålla en stor och påkostad bal. Det här måste firas!
Alla tyckte att jag bar mig ädelt och hjältemodigt åt vid nyheten om tronföljarens födelse. Men jag förtjänade inte deras beröm. Jag var faktiskt glad. Bonaparte hade nu äntligen sin arvtagare, och kanske ännu viktigare, en egen son. Inte desto mindre glömde han inte att i ett brev till mig tillägga, efter att ha yttrat sin faderliga stolthet:
"Jag är mycket nöjd med Eugène. Han har aldrig på något sätt varit en besvikelse för mig."
Jag uppfattade de korthuggna raderna som den absoluta höjden av ömhet och omtänksamhet. I flera dagar tråkade jag ut alla som jag kunde få tag på med mina svärmiska lovsånger om kejsarens hänsynsfullhet. Vad som fick Bonaparte att framstå i ett om möjligt ännu mer förklarat ljus var att han skickade Eugéne till mig med information om vad som hade hänt vid förlossningen och annat skvaller från hovet.
Eugène livade upp oss allesammans. Han kom på idén att starta tävlingar i allt möjligt, såsom biljard, dans och till och med fiske. Ingen av damerna var alltför ledsen om de förlorade, eftersom Eugène brukade ge dem en kram eller kyss på kinden som "tröstpris". Jag misstänkte att den unga söta mlle Ducrest -- ett tämligen nytt tillskott till mitt hov -- till och med ibland spelade dåligt med flit vid biljardtävlingarna. Både jag och mme d'Arberg höll emellertid ett vakande öga på de båda.
Eugène hade sett till att de gröna "hovklänningarna" avskaffades. Han förklarade att han ville se "den prydliga gräsmattan förvandlas till en blomstrande äng". Alla de unga flickorna vid mitt hov enades om att det var mycket tjusigt sagt av Eugène och skaffade sig genast de mest färgglada klänningar de kunde hitta. Hovetiketten försvann så gott som helt tillsammans med de gröna klänningarna. Mme d'Arberg var förtvivlad, men det fanns inte mycket hon kunde göra. I stället försökte hon förgäves få någon reda i mina finanser som -- trots att jag hade ett underhåll på tre miljoner franc om året -- var så till den grad katastrofala att Bonaparte till och med en gång sände sin finansminister för att läxa upp mig. Jag antar att mme d'Arberg drog en suck av lättnad då jag fick tillstånd att återvända till Malmaison, där hon inte behövde ta så mycket ansvar för mig. Det var nog väl att hon inte visste vad jag föresatt mig att göra när jag kom till Paris. Jag var nämligen fast besluten att se Bonapartes son och Frankrikes blivande kejsare -- som Bonaparte högtidligt givit titeln "kungen av Rom". (S. 444-46)
Rochester – The Poems in Context (hardback)
The 1999 Oxford University Press edition by Harold Love of the works of John Wilmot, 2nd Earl of Rochester, praises Marianne Thormählen's Rochester: The Poems in Context (Cambridge University Press, 1993; a paperback edition appeared in 2006) as the most up-to-date book on Rochester's poetry, a "fresh, personal, and profoundly learned" study (pp. xlvi-xlvii). Other scholars have called it "splendid" (The Yearbook of English Studies), "intelligent and careful" (The Review of English Studies), "judicious" (Times Literary Supplement), and "smart and useful ... a treasure trove of information [for which] readers of Rochester will be indebted to Ms Thormählen for years to come" (The Scriblerian).
Marianne Thormählen regards Rochester as a serious poet who devoted much time and care to his verse and aimed for the highest standards in his writing. This view runs counter to the traditional idea of Rochester as the "wicked earl" who wrote with ease; but she bolsters it with convincing evidence of painstaking literary desk-work, deliberate exploitation and subversion of poetical conventions, and subtly crafted references to people and events in Charles II's and Louis XIV's Europe. Rochester's much-talked-about obscenities are shown to belong within a sombre framework of dissatisfaction with sensual pursuits and distrust of male sexual ability. The book ends with a consideration of Rochester's famous deathbed conversion. A select bibliography directs the reader to every notable work on Rochester up to 1990.
Rochester: The Poems in Context, hardback
Rochester: The Poems in Context, paperback
The Brontës and Education (hardback)
All the seven Brontë novels are concerned with education in both senses, that of upbringing as well as that of learning. The Brontë sisters all worked as teachers before they became published novelists. In spite of the prevalence of education in the sisters' lives and fiction, however, this is the first full-length book on the subject. Marianne Thormählen explores how their representations of fictional teachers and schools engage with the intense debates on education in the nineteenth century, drawing on a wealth of documentary evidence about educational theory and practice in the lifetime of the Brontës. This study offers much new information both about the Brontës and their books and about the most urgent issue in early-nineteenth-century British social politics: the education of the people, of all classes and both sexes.
The Brontës and Education, hardback
The Brontës and Education, paperback
Reviews so far
'Compelling and unique ... This thoroughly researched volume looks at ... contemporaneous education controversies. Summing up: highly recommended.' Choice
'... writes with considerable panache and vigor. In this reviewer's experience the book makes a very enjoyable read not only for a scholar public but for a general audience as well'. www.bronteblog.blogspot.com.
Read the whole review at http://bronteblog.blogspot.com/2007/07/bronts-and-education-review.html
'... crisp, objective and lively ... Thormählen triumphs in the light she shines on the educational world in which the family lived ... This book is an exciting helpmate in the struggle to secure a firm understanding of factors that fed the Brontë sisters' imaginative development ...' Brontë Studies
''Thormählen's prose is lucid yet sophisticated, each paragraph redolent with pithy thoughts and new twists on familiar truths ... Thormählen guides us sure-footedly ... [the notes constitute] a veritable textbook on early nineteenth-century education ... [The Brontës and Education is] a deeply satisfying work that enriches our appreciation of the Brontës and their world." Modern Philology




Reviews
There are no reviews yet.